sábado, 18 de abril de 2009

Si estoy equivocada

Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
..........

No permitamos que haya impedimentos a la unión sincera.
No es AMOR el AMOR si varía cuando encuentra alteración o si se inclina con el cambiante que cambia.
Es la base fija que contempla tempestades y nunca se agita.
Es la alta estrella para toda barca errante cuyo valor es desconocido aunque su altura se conozca.
El AMOR no es un juguete del tiempo;como las mejillas rosadas, nunca envejece, no lo vence la muerte.
El AMOR no se altera por unas breves horas o semanas, sino que permanece hasta el fin.
Si esto es un error, si estoy equivocada, no existe la poesía y ningún hombre ha amado jamás.

No hay comentarios:

Publicar un comentario