Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments. Love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove:
O, no! it is an ever-fixed mark,
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wandering bark,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
..........
No permitamos que haya impedimentos a la unión sincera.
No es AMOR el AMOR si varía cuando encuentra alteración o si se inclina con el cambiante que cambia.
Es la base fija que contempla tempestades y nunca se agita.
Es la alta estrella para toda barca errante cuyo valor es desconocido aunque su altura se conozca.
El AMOR no es un juguete del tiempo;como las mejillas rosadas, nunca envejece, no lo vence la muerte.
El AMOR no se altera por unas breves horas o semanas, sino que permanece hasta el fin.
Si esto es un error, si estoy equivocada, no existe la poesía y ningún hombre ha amado jamás.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario